Dive Thailand with the first PADI Dive Courses CDC Center. Dive Thailandia con il primo CDC Corsi PADI Dive Center. PADI IDC Thailand is your Scuba Diving Instructor Training Course. PADI IDC Thailandia è il tuo Scuba Diving Instructor corso di formazione.
By Anonymous Da Anonimo
Phoenix, AZ September 10, 2004 -- www.bathtubmusic.com was internationally launched just a few short weeks ago on June 25, 2004, marking a new milestone for the independent musician. Phoenix, AZ 10 settembre 2004 - www.bathtubmusic.com internazionale è stato lanciato solo poche settimane fa, il 25 giugno 2004, segna una nuova pietra miliare per il musicista indipendente. The interactive website caters to artists looking to sell more of their indie releases and buyers excited to patronize a friendly “mom & pop” shop. Il sito web interattivo approvvigiona di artisti che cercano di vendere più del loro indie uscite e acquirenti entusiasti di patronize a friendly "mamma & pop" negozio. Over 200 musicians from 32 different states and 12 different countries have already heeded the call to “get into the bathtub” and add to future CD sales. Oltre 200 musicisti provenienti da 32 diversi paesi e 12 diversi paesi hanno già ascoltato l'appello a "entrare in vasca" e aggiungere alle future vendite di CD. With new recording artists signing up every day, Bathtub Music is poised to become a major contender in the family of independent CD promotion and distribution sites. Con la nuova registrazione artisti iscrizione ogni giorno, Vasca musica è destinata a diventare una grande famiglia e candidato indipendente CD di promozione e distribuzione dei siti. Bathtub Music, however, uses the magic word: FREE. Musica vasca, però, usa la parola magica: GRATIS.
President David Tieman has offered this service for free – no set-up/maintenance fees and no strings attached. Presidente David Tieman ha offerto questo servizio gratuitamente - non set-up/maintenance tasse e nessun stringhe allegate. With sales just getting started, David donates most of his time during the day doing all of the initial work for his new Bathtub Artists. Con un fatturato appena iniziato, David dona la maggior parte del suo tempo durante il giorno, facendo tutto il lavoro iniziale per la sua nuova Vasca Artisti. He uploads high quality MP3 sound clips as well as the artwork for the CD. Egli arrivi MP3 di alta qualità del suono clip, nonché le opere d'arte per il CD. “Many artists wonder if they are ever going to make enough sales to pay back their $35, $50 or even $80 set-up fees other distribution sites charge” David commented “Every indie artist should be able to sell CDs to their current and potential fans via credit card. "Molti artisti chiedo se sono mai andremo a fare abbastanza vendite a rimborsare loro $ 35, $ 50 o $ 80, anche di set-up tariffe di distribuzione di altri siti charge" David ha commentato: "Ogni artista indie dovrebbe essere in grado di vendere i CD per la loro attuale e potenziale fan Tramite carta di credito. They should also be able to get more international exposure on-line on even the tightest promotions budget. Essi dovrebbero anche essere in grado di ottenere più esposizione internazionale on-line anche il bilancio più strette e promozioni. The word FREE is music to all hard working artists’ ears.” La parola è musica GRATIS duro lavoro a tutti gli artisti 'orecchie ".
With David’s personalized customer service backing them up, artists will get their own online admin section to review sales/inventory and edit their CD information while customers receive fast and reliable order fulfillment. David's personalizzata con il servizio clienti di loro appoggio, gli artisti avranno la propria linea di rivedere la sezione di admin vendite / inventario e modificare le informazioni sul CD, mentre il cliente riceve affidabile e veloce per l'evasione degli ordini. By putting the power in musician’s hands, artists’ information will never be outdated for new potential buyers. Mettendo il potere nelle mani di musicisti, artisti 'informazioni non verranno mai obsoleto per i nuovi potenziali acquirenti.
Why is David so dedicated to independent artists? Perché è così dedicata a David artisti indipendenti? Both President David Tieman and his fiancé Jennifer Spector are both hard working musicians themselves. David Tieman sia il Presidente e la sua fidanzata Jennifer Spector duro lavoro sono entrambi musicisti stessi. David is a jazz guitarist, songwriter, performer, and recording engineer with a degree in Music Business to back him up. David è un chitarrista jazz, cantautore, performer, e la registrazione ingegnere con una laurea in Musica Business to back up di lui. Jennifer is a national award-winning songwriter and a touring folk musician. Jennifer è una nazionale vincente di cantautore e un musicista folk turismo. David is committed to making sure that Bathtub Music will be continually developing new and better ways to promote their artists and increase sales. David si è impegnata a fare in modo che Vasca Musica verrà continuamente lo sviluppo di nuovi e migliori modi di promuovere i propri artisti e di aumentare le vendite. A customized listening station is in the works as well as other premium services, which will be available in the coming months. Un ascolto personalizzate stazione è nelle opere, nonché altri servizi premium, che sarà disponibile nei prossimi mesi.
www.bathtubmusic.com is a unique new place on the web for independent music. Www.bathtubmusic.com è un unico nuovo posto sul web per la musica indipendente. David’s personal picks are featured on the front page. David's picks personali sono presenti in prima pagina. New artists are encouraged to click on “Artist Services” and use the easy on-line form to get started selling more CDs. Nuovi artisti sono incoraggiati a fare clic su "Artista Servizi" e facile utilizzare il modulo on-line per iniziare a vendere più CD.
This article courtesy of http://www.goscubathailand.com/ . Questo articolo http://www.goscubathailand.com/ di cortesia.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter a condizione che questa nota la cortesia e l'autore
name and URL remain intact. Nome e URL rimangono intatti.
By Anonymous Da Anonimo
Breckenridge, CO November 17 2003-- Like network television without reality programs, job security is a thing of the past. Breckenridge, CO 17 novembre 2003 - Come rete di programmi televisivi, senza realtà, sicurezza del posto di lavoro è una cosa del passato.
“Most workers spend the first half of life building a self and a life,” says Mark Bodnarczuk, personal consultant and author of Diving In: Discovering Who You Are in the Second Half of Life. "La maggior parte dei lavoratori trascorrono la prima metà di costruzione di una vita autonoma e una vita", afferma Mark Bodnarczuk, personali, consulente e autore di tuffi In: Scoperta Chi Sei nella seconda metà della vita. “Then they run smack into a wall of outer crisis and find themselves asking, ‘Is that all there is?’” "Poi eseguire smack in un muro esterno di crisi e trovare se stessi chiedendo, 'è che tutto ciò che è?'"
A personal coach and teacher, Mark has more than twenty years of experience working in the fields of organizational and leadership development. Un allenatore personale e maestro, Mark ha più di venti anni di esperienza di lavoro nei settori di sviluppo organizzativo e di leadership. His book Diving In teaches how to resolve deep inner conflicts, free-up psychological energy and redirect that energy to the tasks of living life and discovering who you really are. Nel suo libro Diving insegna come risolvere i profondi conflitti interiori, libero-up psicologico energia e che l'energia a reindirizzare i compiti di vivere la vita e scoprire chi si è.
If you are facing a career change, Mark offers five questions you MUST ask yourself to avoid leaping “out of the frying pan and into the fire.” Se siete di fronte ad un cambiamento di carriera, Mark offre cinque domande che devono porsi al fine di evitare saltellanti "fuori dalla padella e nel fuoco".
™ Who AM I - Are there aspects of my character I’m ignoring or need to develop? Chi mi ™ AM - Vi sono aspetti del mio carattere sto ignorando o necessità di mettere a punto?
™ How do I channel my creativity? ™ Come faccio a canale mia creatività?
™ What other channels might I explore, either new ones or ones I used long ago? ™ Quali altri canali mi esplorare, sia quelli nuovi o quelli che ho usato tempo fa?
™ Deep down, what do I really want? ™ Deep giù, di che cosa ho veramente vogliamo?
™ What would it cost to attain the things I really want and what specific steps could I take to make them a reality? ™ Che cosa è il costo per raggiungere le cose che mi vogliono e ciò di specifiche iniziative potrebbero fare per renderli una realtà?
“It’s never too late to discover who you really are and create the destiny you dream of,” says Mark. "Non è mai troppo tardi per scoprire chi sei veramente e creare il destino è un sogno," dice Mark. All you need to do is . Tutto quello che dovete fare è. . . DIVE IN! IMMERSIONI IN!
Visit www.divingin.com to discover Mark’s Diving In workshops Visita www.divingin.com a scoprire Mark's Diving In workshop
or to get your copy of the FREE report “Short Cuts to Psychological Growth.” O per ottenere la tua copia della relazione GRATUITO "Short Cuts di crescita psicologica".
HOT TOPICS HOT TEMI
*11 questions EVERY EMPLOYEE should ASK * 11 domande TUTTI I DIPENDENTI dovrebbe ASK
*5 ways to overcome creative “roadblocks” – at work or at home * 5 modi per superare creativo "di blocco" - al lavoro oa casa
*The MOST POWERFUL TOOL for predicting coworker behavior * I PIU 'POTENTE STRUMENTO per la previsione collaboratore comportamento
*3 “Red Flags” to help you identify key issues and find your passion * 3 "Red Flags" per aiutarvi a individuare i principali problemi e trovare la vostra passione
*4 principles to manage your Portfolio of Relationships * 4 principi per gestire il tuo portafoglio di Relazioni
Diver Delves Inward to Divulge Secrets of Lasting Personal Growth Diver scava verso l'interno per divulgare segreti della duratura crescita personale
MARK BODNARCZUK is widely published in organizational and leadership development. MARK BODNARCZUK è ampiamente pubblicati in sviluppo organizzativo e di leadership. He has spent more than twenty years helping companies improve management and leadership practices and currently offers workshops that deliver to participants powerful insight to overcome personal obstacles. Egli ha trascorso più di venti anni aiutare le aziende di migliorare le pratiche di gestione e di leadership e attualmente offre workshop che offrono ai partecipanti una visione potente per superare gli ostacoli personali.
An instructor for the Enneagram and the Myers-Briggs Personality Type Indicator, Mark has trained over twelve hundred people in Stephen Covey’s 7 Habits of Highly Effective People and Franklin-Covey’s What Matters Most time management. Un istruttore per la Enneagramma e la personalità Myers-Briggs Type Indicator, Mark ha formato più di cento persone in dodici Stephen Covey del 7 abitudini della gente altamente efficace e Franklin-Covey's What Matters Most gestione del tempo. Trained in the Enneagram by the renowned Don Richard Riso and Russ Hudson, Mark has also spent over eighteen years in analysis with a Jungian analyst. Addestrati nel Enneagramma dal celebre Don Richard Riso e Russ Hudson, Mark ha anche speso più di diciotto anni, in termini di analisi con un analista junghiana. Mark is president of the Breckenridge Consulting Group Inc., and an adjunct faculty member at Colorado Mountain College. Mark è presidente della Breckenridge Consulting Group Inc, e di un membro aggiunto della facoltà di montagna al Colorado College. He is a PADI certified Advanced Open Water Diver and has logged over three hundred scuba dives in the past four years. E 'un certificato PADI Advanced Open Water Diver e ha registrato oltre trecento immersioni subacquee negli ultimi quattro anni.
Diving In: Discovering Who You Are in the Second Half of Life; Elton-Wolf Publishing; 2003; ISBN: 1-58619-045-8; $19.95 In immersioni: Scoperta Chi Sei nella seconda metà della vita; Elton-Wolf Publishing, 2003, ISBN: 1-58619-045-8; $ 19,95
This article courtesy of http://www.goscubathailand.com/ . Questo articolo http://www.goscubathailand.com/ di cortesia.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter a condizione che questa nota la cortesia e l'autore
name and URL remain intact. Nome e URL rimangono intatti.
By Anonymous Da Anonimo
EASTSOUND, Wash. – January 4, 2002 – Island Dive & Water Sports, the premier dive center in the San Juan Islands, today announced its acquisition of assets of Emerald Seas Outfitters and expansion to Friday Harbor, Wash. Island Dive & Water Sports will retain its original location on Orcas Island and relocate its company headquarters to Friday Harbor. EASTSOUND, Washington - 4 gennaio 2002 - Isola Dive & Sport acquatici, il primo centro di immersione in San Juan Islands, oggi ha annunciato la sua acquisizione delle attività di smeraldo Seas Outfitters e di espansione a venerdì Harbor, Washington Island Dive & Water Sports Mantenere la sua posizione originale sul Orcas Island e trasferire la sua sede aziendale al venerdì Harbor.
“We are very excited about our expansion as it will allow us to better serve our customers from two key locations in the San Juan Islands,” said Ron Kenny, owner and operator of Island Dive & Water Sports. "Siamo molto entusiasti di come la nostra espansione che ci permetterà di servire meglio i nostri clienti da due posizioni chiave nelle Isole San Juan", ha detto Ron Kenny, proprietario e gestore di Isola Dive & Sport acquatici. “Emerald Seas has done a wonderful job of introducing the San Juan Islands to thousands of divers throughout the years and we look forward to continuing to share the spectacular diving here for many years to come.” "Emerald Seas ha fatto un ottimo lavoro di introdurre le Isole di San Juan a migliaia di subacquei nel corso degli anni e ci auguriamo di continuare a condividere le spettacolari immersioni qui per molti anni a venire".
Island Dive & Water Sports operates year-round and offers dive charters, dive instruction, equipment rental and sales, equipment inspection, air fills, and custom dive packages. Isola Dive & Sport acquatici opera tutto l'anno e offre charter immersione, immersione istruzione, il noleggio e la vendita attrezzature, apparecchiature di controllo, l'aria si riempie, pacchetti immersioni e personalizzato. With its new location in Friday Harbor, the company will now operate dive charters originating from both locations serving the entire San Juan Islands region and southern British Columbia. Con la sua nuova posizione in Friday Harbor, la società dovrà operare adesso immersione charter provenienti da entrambe le posizioni servire l'intera regione di San Juan Islands meridionale e British Columbia. In addition, Island Dive & Water Sports will expand its services by offering new packages that include multiple lodging options and multiple-day trips. In aggiunta, Isola Dive & Sport acquatici sarà espandere i suoi servizi offrendo nuovi pacchetti che includono più opzioni di alloggio e multiple-escursioni giornaliere.
Island Dive & Water Sports will assume the Emerald Seas dive center location located at 2A Spring Street Landing in Friday Harbor, Wash., and plans to be in full operation at this location in February. Isola Dive & Sport acquatici assumerà Smeraldo Seas immersione centro situato alla posizione 2A Landing in Spring Street Friday Harbor, Washington, e prevede di essere in piena attività presso questa sede nel mese di febbraio. Its Orcas Island site, the company’s current headquarters, is located at Rosario Resort. Orcas Island suo sito, il quartier generale della società attuale, è situato a Rosario Resort. Both locations are easily accessed from the mainland via ferry or air service. Entrambe le posizioni sono facilmente accessibili dalla terraferma attraverso il servizio aereo o traghetto.
Island Dive & Water Sports offers 2-tank boat dives at $75 per person. Isola Dive & Sport acquatici offre 2-tank boat immersioni a $ 75 per persona. Dive packages including lodging start at $175 during the winter season, and discounts are available for groups of six or more. Dive pacchetti tra cui la presentazione partono da $ 175 durante la stagione invernale, e sono disponibili sconti per gruppi di sei o più. For reservations and information, customers may contact Island Dive & Water Sports at 360-376-7615 or via its web site at www.divesanjuan.com. Per prenotazioni e informazioni, i clienti possono contattare Island Dive & Sport acquatici al 360-376-7615 o tramite il suo sito web all'indirizzo www.divesanjuan.com.
About Island Dive & Water Sports Chi Island Dive & Sport acquatici
Island Dive & Water Sports, located in the San Juan Islands in northwest Washington State, is the only full-service destination dive center in the Pacific Northwest. Isola Dive & Sport acquatici, che si trova in San Juan isole e nord-ovest dello Stato di Washington, è il solo servizio completo di destinazione centro immersioni e il Pacifico nord-occidentale. This Gold Palm 5-Star PADI facility operates from two convenient locations including San Juan Island and Orcas Island and is open year-round. Questo Gold Palm 5-Star PADI struttura opera da due sedi conveniente compreso San Juan Island e Orcas Island, ed è aperta tutto l'anno. Island Dive & Water Sports features a charter service with two custom dive boats, dive school, equipment rental and sales, and dive packages. Isola Dive & Sport acquatici caratteristiche di una carta di servizio personalizzato immersione con due imbarcazioni, scuola di immersione, noleggio attrezzature e le vendite, e di immersione pacchetti. Rodale’s Scuba Diving Magazine recognized the company as one of the top three dive operators in North America in 2000. Rodale's Scuba Diving Magazine ha riconosciuto l'azienda come uno dei primi tre operatori di immersione in Nord America nel 2000. The San Juan Islands region is known worldwide for its quality diving and vast marine life including the Giant Pacific Octopus, large kelp forests, and colorful macro life. San Juan Islands regione è conosciuta in tutto il mondo per le immersioni e per la sua qualità di vita marina vasto tra cui il gigante del Pacifico Octopus, fuco grandi foreste, di colori e di macro vita. For more information about Island Dive & Water Sports visit www.divesanjuan.com or call 800-303-8386. Per ulteriori informazioni su Island Dive & Sport acquatici visita www.divesanjuan.com o chiamare il numero 800-303-8386.
# # # # # #
This article courtesy of http://www.goscubathailand.com/ . Questo articolo http://www.goscubathailand.com/ di cortesia.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter a condizione che questa nota la cortesia e l'autore
name and URL remain intact. Nome e URL rimangono intatti.
| | | | | | | | |